Hoe ver kom je in Duitsland met de Twentse taal?
Joost zoekt het uitWat gebeurt er als je in Duitsland alleen maar Twents praat? Verstaan de oosterburen je dan, of totaal niet? Laurens ten Den en Bram Agterbos reizen met ons af naar De Pruus voor een (hilarische) steekproef.
Delen per e-mail
Met zijn meest vriendelijke gezicht stapt Laurens ten Den op een nietsvermoedende voetganger af, midden in Ochtrup. „Gooi’ndag! Ik woll wat vroagen. Kan ’k hier ergens een poar kisten bier kopen?” We zijn in de Pruus voor een steekproef: red je het in Duitsland op z’n Twents?
Theatermaker Laurens ten Den (54) en YouTuber Bram Agterbos (23) zijn al jaren succesvol met de Twentse taal. Zo is Laurens het brein achter de Twentse Oudejaarsconference en doet hij theatershows in het Nederlands, Duits én het Twents. Bram scoort als Gladjakker hit na hit op YouTube. Zijn Twentse vertaling van Sneeuwwitje leverde afgelopen week bijna een half miljoen views op.
(Artikel gaat verder onder de foto)
Test: kaiserbroodjes in het Twents
Iemand die denkt dat Tukkers slecht Nederlands proaten, den hef ’t mis
Duitsers praten bij ons op de markt graag in hun eigen taal, en we zijn eens benieuwd of dat andersom ook zo werkt. We doen een paar testjes. Als eerste proberen we vier kaiserbroodjes bij een Duitse bakker te kopen, inclusief een praatje over voetbalclub Schalke 04. Volledig in het Twents welteverstaan. Vooraf is er twijfel. „Ik praat alleen stads-Twents, niet volgens de regels”, zegt Bram. „Ik doe maar wat, vraag me echt af of ze er überhaupt iets van kunnen verstaan.”
Bij Laurens is er wat meer vertrouwen. „Wat veel mensen niet weten: ons dialect komt niet uit het Nederlands, maar van een ongeschreven taal: het Nedersaksisch. Dat taalgebied is wel vijf keer zo groot als Nederland en loopt dwars door Duitsland. Iemand die denkt dat Tukkers gewoon slecht Nederlands proaten, den hef ’t mis.”
Gratis onbeperkt toegang tot Showbytes? Dat kan!
Log in of maak een account aan en mis niks meer van de sterren.